Pages

Được tạo bởi Blogger.

Thứ Bảy, 18 tháng 7, 2015

Thử phân tích một bài thơ bốn câu của Bác

          Tình hình lúc ấy nửa suối nửa hang đương vươn ra ánh sáng, nhưng động là phải rút ngay vào bí mật, nhìn trên toàn bộ thì hang vẫn là chính, vì thé câu thơ vẫn phải khép lại bằng tối vào hang.
         Nếu câu thơ lại viết “Sáng ra ràng rậm, tối vào hang” thì cũng không đúng nốt với tình hình lịch sử, với tâm hồn tác giả. Tình hình không bao giờ là đen tối với Bác cả. Ngay trong nhà tù, thì Người vẫn “Ngồi trên hố xi đợi ngày mai”. Và câu thơ như trên, sẽ đánh mất suối, đánh mất cái phần thơ, bộ phận tổ thành quan trọng góp phần hoàn chỉnh tâm hồn vốn vĩ đại của tác giả.
            Nếu lại viết “Sáng, tối ra vào suối với hang…” thì thực ra là xô bồ nói cho xong chuyện, không còn trật tự gì nữa. Hay đấy là một trật tự lặp đi lặp lại khá chán chường.
Cháo bẹ, rau măng vẫn sẵn sàng
          Câu thơ trên nhìn toàn bộ, khái quát toàn đồ, “mở cửa thấy núi” (khai môn kiến sơn) nên câu này cần nhiều chi tiết cụ thể. Nhưng cụ thể đến mấy thì cụ thể, trong câu thơ bảy chữ, Bác chỉ dùng có bốn chữ đầu để nói vỏn vẹn hai chi tiết cháo bẹ, rau măng, còn.,, k chữ sau, thì Người đã vội nói ý rồi, ý: “vẩn sẵn sàng”. Mà cuộc sống cụ thể của Bác hồi ấy có biết bao nhiêu chi tiết gian khổ! Nhưng Bác đã bỏ qua. Nói hay là không nói? – ừ thôi thì nói. Nói một cách nhẹ nhàng! Gian khổ nhẹ tênh, gian khổ nhẹ nhàng, nhịp nhàng với cả cảnh sinh hoạt nhịp nhàng lúc đó: sớm tối, ra vào, suối hang, bẹ măng, rau cháo…

Thử phân tích một bài thơ bốn câu của Bác

       Những chi tiết gian khổ nhất, Bác đã bỏ qua. Còn chúng ta, với tấm lòng nhớ ơn Bác, chúng ta không thể bỏ qua, không thể bỏ quên. Tôi đã liệt kê các chi tiết ấy:
(Cuộc đời cách mạng thật là sang)
Bắt con ốc khe, chặt nõn chuối ngàn
Một bát cơm ngô giữa ngày bệnh yếu
Bác chia cùng dân tộc buổi lầm than
Cháo bẹ, rau măng, vây lùng bủa quét
Cái nở sinh là một vết thương hồng
        Ba chữ vàn sẵn sàng, có người giải thích là rau cháo vẫn đầy đủ sẵn sàng. Có người lại giải thích cách khác đi, là tinh thần vẫn sẵn sàng, dù rau măng, cháo bẹ. Chưa biết ý nào đúng hơn. Câu thơ xê xích giữa hai nghĩa đó, trong cái cánh quạt quãng cách mở ra giữa hai nghĩa đó. Nhưng bất cứ nghĩa nào ở quãng nào giữa hai nghĩa đó, câu thơ vẫn nói lên tình thần lạc quan của tác giả. Không có chữ này, làm sao chuyển được từ cánh trên xuống ý câu 3.
Bàn đá chông chênh, dịch sử Đảng



Từ khóa tìm kiếm nhiếu: tho cua ho chi minh